Jump to content
Banner by ~ Kyoshi

Windy Breeze

Users
  • Posts

    1,487
  • Joined

  • Last visited

About Windy Breeze

  • Birthday March 5

Contact Methods

Profile Information

  • Gender
    Male
  • Location
    Ponyville, Equestria
  • Personal Motto
    First come, first serve
  • Interests
    Mlp, horses, ponies, pegasus, unicorn, earth pony, bat pony, alicorn, Fallout Equestria, power armor, games, zombies, desserts, drawing, writing, fighter jets.

MLP Forums

  • Favorite Forum Section
    Cloudsdale Colosseum

My Little Pony

  • Best Pony
    Rainbow Dash, Zipp Storm
  • Best Anthropomorphic FiM Race
    Pegasus
  • Best Princess
    Princess Luna
  • Best Mane Character
    Nopony cause they are all perfect!
  • Best CMC
    Sweetie Belle
  • Best Secondary/Recurring Character
    Spitfire
  • Best Song
    The Magic of Friendship Grows
  • Best Season
    2

Recent Profile Visitors

108,262 profile views

Windy Breeze's Achievements

Seapony

Seapony (14/23)

15.1k

Brohooves Received

Single Status Update

See all updates by Windy Breeze

  1. Anime style of Windy Breeze

    Untitled194_20200421155940.png.c744109d01dcee88fa5bc89ebb1d86b4.png

    If she went in Japan, she would either be called Soyono Kaze, Kaze-san, Soyokaze, or even Kaze Kaze. 

    1. Show previous comments  4 more
    2. Samurai Equine

      Samurai Equine

      Okay, this is going to be a little rough since I'm not fluent in Japanese, but I have learned some things on an extensive level, so allow me to break it down...

      "Windy" and "Breeze", while used in different situations, are still two words that have similar meanings. Therefore, putting them together in a regular sentence makes them kind of redundant.

      "Kaze no soyokaze" is not a name, it's a phrase. It's the same as saying "The wind's breeze" or "The breeze of the wind". There is some redundancy since "Kaze", the word for wind, is used twice. But for a name, it's not what you want to go for.

      "Soyokaze" by itself is the same as just saying "Breeze", since Soyo- is a modifying prefix for the root word, "Kaze".

      And saying "Kaze Kaze" is the same as saying "Wind Wind". Redundant, but not quite the same as what you want.

      THEREFORE! I have some suggestions for a name:

      • "Soyono Kaze", two words. The first one word is written more like a name, the No at the end makes it slightly more formal. But over all, it's an informal way of saying "The breeze's wind". You might want to go for this since, as a name, it wouldn't sound like any typical Japanese name a human might have. And ponies don't usually have human names. However, if you really want something more natural-sounding in terms of names...
      • "Soyono Kazane" is a name that could actually pass as a human's name in Japan. You still get the word play that could possibly be translated as "Windy Breeze" without being inaccurate. It just depends on what you want.
    3. Windy Breeze

      Windy Breeze

      @Samurai Equine thanks for the suggestions. 

    4. Samurai Equine

      Samurai Equine

      No problem. I could make more suggestions, perhaps better suggestions then that, but I wanted to stick with the examples you started with. :squee:

      Do you want me to write those names out in Japanese text for you?

    5. Show next comments  3 more
×
×
  • Create New...