ChamberCheck 10 September 6, 2017 Share September 6, 2017 Hello, Did I translate this name correctly? This supernatural creature is referred to, in Polish, as "Our Stepfather". Would it be " Nasz Ojczym ", as in " Nasz Ojczym will be very unhappy that you violated the sanctity of this place.” Also, I'm looking for the proper translation of "hummingbird" in a diminutive/ nicknamey capacity, as in "little hummingbird.", kind of like "Myszko" means "little mouse" if I'm not mistaken. Thanks. Cheers. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mirage 24,770 September 6, 2017 Share September 6, 2017 @Fluttershy Friend Can help you with this. 1 “Remember that when you leave this earth, you can take with you nothing you have received--only what you have given.” Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fluttershy Friend 25,447 September 7, 2017 Share September 7, 2017 Sure. Quote as "Our Stepfather". Would it be " Nasz Ojczym ", Exactly. You translated correctly. Quote "hummingbird" - in Polish "koliber" Quote "little hummingbird." - in Polish "koliberek" Quote Myszko means "little mouse" Hmm. It depends. If you write in Polish for example: "Chodź tu do mnie myszko" it will be mean: "Come to me little mouse/or eventually simply: "mouse" . Word "Myszko" with a capital letter may mean only a name (which anyway not existing in Polish). 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
ChamberCheck 10 September 8, 2017 Author Share September 8, 2017 Thanks everyone. Cheers. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Join the herd!Sign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now