Ittoni 538 October 12, 2020 Share October 12, 2020 (edited) I don't know if it's adequately titled. I watched mlp in english in it's entirety and for the most part you don't really have to worry about thinking in gender because the language is very neutral or completely omits that part of the conversation unless they are refered to as mare, filly, stallion or colt or they refer to the character indirectly. Well I've been watching the episodes in spanish with my parents and I noticed that when the characters talk about rainbow dash or when she referres to herself she alternates between male and female pronouns or gendered words. Much more at the start of the series though, later it was removed to be 100% female. Same goes when others refer to Spitfire. Whenever Rainbow talks about her past she refers to herself as a colt. Tha one purple pegasus in the Washouts is voiced by a very obviously male voice actor. In spanish there's no neutral gender so what they do sometimes is if the character looks and acts like male or female enough it gets changed to either male or female entirely, and if they can't then they alternate between one and other. I just found it interesting. My parents constantly ask me if Rainbow, Scootaloo and others are male. Do you have examples like this? Edited October 12, 2020 by Ittoni 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Vefka 1,499 October 12, 2020 Share October 12, 2020 Haven't noticed wrong genders in Russian dub Thought tomboy girls referring to themselves as males is a pretty common thing, I think Spanish dub tried to emphasize this part of rd's character Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kamii 595 October 12, 2020 Share October 12, 2020 It's been a while since I watched MLP in Portuguese, but out of the few episodes I watched of season 1, they got Spitfire's gender wrong. She was voiced by a man and referred to as a male. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ittoni 538 October 12, 2020 Author Share October 12, 2020 34 minutes ago, Kamii said: It's been a while since I watched MLP in Portuguese, but out of the few episodes I watched of season 1, they got Spitfire's gender wrong. She was voiced by a man and referred to as a male. That sounds like fun 2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
ExplosionMare 18,088 October 13, 2020 Share October 13, 2020 Well, I just watch the English version so I don’t have any input. I heard somewhere though they turned Steven Magnet into a girl in “Slice of Life” because whatever country it was didn’t approve of feminine guys Boom! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ittoni 538 October 13, 2020 Author Share October 13, 2020 17 minutes ago, ExplosionMare said: Well, I just watch the English version so I don’t have any input. I heard somewhere though they turned Steven Magnet into a girl in “Slice of Life” because whatever country it was didn’t approve of feminine guys that's kind of interesting considering the moustache situation but I guess it's would be translated more as whiskers or something Link to comment Share on other sites More sharing options...
Glimmy 29 October 13, 2020 Share October 13, 2020 Well, i watched the hindi dub and they got applejack's and rainbow's gender male in one part and female in another part and i yeah Smolder and ocellus's gender was also altered 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
ExplosionMare 18,088 October 13, 2020 Share October 13, 2020 27 minutes ago, Ittoni said: that's kind of interesting considering the moustache situation but I guess it's would be translated more as whiskers or something I guess so Boom! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Join the herd!Sign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now