Further information about it regarding....? Did you mean further proof of it being mistranslated or something else? Now, there's a big difference between mistranslated, and different translations. Being one who has studied Latin, I would go on a limb to say this applies to other languages, such as Hebrew and Greek. You can have several of one sentence, each being equally as valid as the other, meaning the same thing, just worded differently.
Now, If you're translating from Greek to Latin.... Latin to German.... and then German to English, well there's bound to be some form of mistranslation. A good example of mistranslation actually is your telephone. The data (your voice) is converted in to binary 1s and 0s, and then goes thousands of miles to someone else, decoded from the 1s and 0s and put back into the original. Now, without any modifications, if I was to use this method, anything you would send would sound really fuzzy. The reason being that there is a lot of static that the wires collect, which occasionally jumble up those 1s and 0s (Thank you Hamming and Shannon for devising equations for correct these errors). Now, if you know there are different ways of translating languages, each having the same meaning, and then you keep on translating, eventually getting to English, well you might as well end up with something dissimilar to what you started with. I would go on a limb to say that nowadays the translations of the Bible are probably verified by more than one person. I could be wrong, but it would make the most sense to me.