-
Posts
412 -
Joined
-
Last visited
Content Type
Profiles
Forums
Character Archive
Frequently Asked Questions
Equestrian Empire Character Archive
Golden Oaks Memorial Library
Pony Roleplay Characters
Events
Blogs
Everything posted by Felis Amafeles
-
〇〇〇〇
-
0186
-
mega thread Song Stuck in your Head Right Now
Felis Amafeles replied to Blue Moon's topic in Media Discussion
Sting - Englishman In New York -
Congratulations, Dynamo! Thank you for all you do for this forum
-
mega thread Song Stuck in your Head Right Now
Felis Amafeles replied to Blue Moon's topic in Media Discussion
4everfreebrony - Who Knows (feat. Milkymomo, EileMonty, & MemJ0123) -
0130
-
128
-
123 τάλαντα
-
0121
-
0114
-
mega thread Song Stuck in your Head Right Now
Felis Amafeles replied to Blue Moon's topic in Media Discussion
Valerian's Doom by Ali Farbodnia, Amir Hossein Eskandari and Farya Faraji The text sung is part of the Naqsh-e-Rostam inscriptions by Shapur I, emperor of the Sasanian Empire, who defeated and captured the Roman emperor Valerian during the Battle of Edessa, the first time it ever happened in Roman history, sending shock waves across the Roman world at the time. Interestingly, the text is not the Middle-Persian language, Shapur's native language as an ethnic Persian, but in Parthian, a closely related Iranian language spoken by the Parthians. Due to the fact that the previous imperial polity ruling over Iran for centuries, the Arsacid Empire, had been ruled by an ethnically Parthian elite, the power of the Parthian houses remained very strong in the Sasanian era, and Parthian remained an official language of the Sasanian state, with many proclamations and monuments using three languages, Persian, Parthian, and Aramaic. Lyrics in Parthian: Ud būd aδ až Garmāniyā šahr, Rēšiyā šahr, Nīrakos šahr, Dākiyā šahr, Astriyā, Ispaniyā šahr, Afrikiyā, zāwar 70 hazār. Wālaraniyos Kēsar wuzurg raft bud, Wālaraniyos Kēsar wxad pad wxēbeh dast dastgraβ kerd. Až Trākiyā šahr, Bitūniyā šahr, Āsāyā šahr, Isawriyā šahr, Likōniyā šahr, Galātīniyā, Lūkiyā, Kīlikiyā, Kappōdakiyā, Frūgāyā, Sūriyā šahr, zāwar 70 hazār. Wālaraniyos Kēsar wuzurg raft bud, Wālaraniyos Kēsar wxad pad wxēbeh dast dastgraβ kerd. Rabēsēf, sānatōr ud hēgemōn kē hō zāwar sārār būd, harw dastgraβ kerd, ud bē ō Pārs wāst ahēnd. Až Fonikāyā šahr, až Yūdāyā šahr, Arabiyā šahr, Mōrān šahr, Garmāniyā šahr, Rōdōs šahr, Maδyānrōdān šahr zāwar 70 hazār. Wālaraniyos Kēsar wuzurg raft bud, Wālaraniyos Kēsar wxad pad wxēbeh dast dastgraβ kerd. Rabēsēf, sānatōr ud hēgemōn kē hō zāwar sārār būd, harw dastgraβ kerd, ud bē ō Pārs wāst ahēnd. English translation: And ty, frhere were with [him] from the land of Germanom the land of Raetia, from the land of Norica, from the land of Dacia, from the land of Pannonia, from the land of Moesia, from the land of Istria [or: Asturia], from the land of Spain, from the land of Africa. And there was a great battle with Valerian Caesar, and Valerian Caesar was captured by my own hand, and the rest, the praetorian prefects and the senators and the officers who were the leaders of this army, were all captured and led into the province of Pars. From the land of Thrace, from the land of Bithynia, from the land of Asia, from the land of Pamphylia, from the land of Isauria, from the land of Lyconia, from the land of Galatia, from the land of Lycia, from the land of Cilicia, from the land of Cappadocia, from the land of Phrygia, from the land of Syria. And there was a great battle with Valerian Caesar, and Valerian Caesar was captured by my own hand, and the rest, the praetorian prefects and the senators and the officers who were the leaders of this army, were all captured and led into the province of Pars. From the land of Phoenicia, from the land of Judaea, from the land of Arabia, from the land of Mauretania, from the land of Germany, from the land of Rhodes, from the land of Osrhoene, from the land of Mesopotamia an army of 70,000 men. And there was a great battle with Valerian Caesar, and Valerian Caesar was captured by my own hand, and the rest, the praetorian prefects and the senators and the officers who were the leaders of this army, were all captured and led into the province of Pars. The text and translation come from the site Parthian Sources Online: https://parthiansources.com/ Please note that the pronunciation does not use reconstructed phonetics but applies modern Iranian phonetic pronunciation onto the text. -
0106
-
101 moon cakes
-
0093
-
0068
-
0066
-
0064
-
0059
-
0055
-
0053
-
0048
-
mega thread How are you feeling?
Felis Amafeles replied to Rift enchanted's topic in General Discussion
I'm doing good, but have a persistent headache today. And I have no idea why... -
In recent years, I have purchased all the books I have read from online bookshops, as the local physical bookshops no longer stock the books I wish to read...
-
0045
-
0041