SprinklePinguin 109 December 14, 2017 Share December 14, 2017 Like the titles says. ________________________ I just looked up the Dutch songs and I feel like I've been hit with a rock. The voice acting is so fake, I realised I am watching a program made for 6-8 year olds. The VAs cannot keep their pitch during singing. The Cutie Mark Crusaders sound super low when they sing and I want to kill Pinkie Pie... Twilight Sparkle is also questionable. Another problem is that there aren't many VA's in Dutch, so it sounds exactly the same as the Winx Club or Totally Spies dub. Which bothers me. I go back to the English version. Bye XD 2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tacodidra 61,286 December 14, 2017 Share December 14, 2017 I don't like the Finnish version. There have been much worse dubs than it (such as the old MLP), but it just doesn't have the same charm as the English version. Based on the clips I've seen (I can't bring myself to watch much of it), Pinkie actually seems to have a decent voice (though not as good as the original), but the others have very high-pitched, overly cutesy voices. The CMCs (especially Apple Bloom) don't really sound like kids, while Spike sounds like a girl. I can't bring myself to listen to the songs, but I've read claims that some of the voice actors can't even sing in tune! I guess the dub is OK for kids (at least my nephews like to watch it), but very few older viewers seem to like it. And even then, the translation doesn't convey the original humor in some cases. I was curious to see how they had translated the names Spike came up with for the Mane 6 in "Bridle Gossip". Many of them were actually left untranslated. I don't think a kid who doesn't speak English would understand why Rainbow Dash is being called Rainbow Crash. In general, they seem to be inconsistent with what names are translated and what are retained. So all in all, the only way I like to watch MLP is with its original English audio. 3 Signature by @Sparklefan1234 Link to comment Share on other sites More sharing options...
They call me Loyalty 1,948 December 14, 2017 Share December 14, 2017 The latin spanish dub is pretty good for what I've seen. 2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fluttershy Friend 25,447 December 14, 2017 Share December 14, 2017 Polish dub is very good for me. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Alpakachii 164 December 14, 2017 Share December 14, 2017 I watch the show in german and I think it's pretty good, altough I prefer the songs in english. I want to try maybe watching it in english but I don't know if I could after such a long time listening to the german voices 2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
StrawCherry 1,673 December 14, 2017 Share December 14, 2017 Since we share the same language... I see where you're coming from. I thought the Dutch dub was absolutely awful. But having seen other dubs, it's perfectly fine to me. The voices do fit the characters, unlike in some languages. I still prefer English without a doubt, but I had to watch the movie in Dutch since I watched it in the cinema and it was fine to me. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Catpone Cerberus 23,645 December 14, 2017 Share December 14, 2017 (edited) Quality-wise Finnish dub is aright (besides Nightmare Moon's laugh) I think, I haven't watched the dub much because I personally hate the Finnish dub. The language just doesn't....fit, it sounds wrong to me. Edited December 14, 2017 by The Cerberus 3 “Cats!” “Cats!” “Music!” “Cats!” “Cats!” “(^・ω・^ )ノ” Ask me something! https://mlpforums.com/topic/139270-ask-the-cerberus/#entry4129993Signature by @Stevonnie Link to comment Share on other sites More sharing options...
luftschloss 832 December 14, 2017 Share December 14, 2017 My native language is English, but I also speak German. I've watched MLP dubbed in German before... I'd say it's probably one of the better dubs out there. The voice actors match the English ones relatively well and none of their voices are over the top or extremely annoying. 2 gamer - bookworm - unhealthy obsession with alpacas Link to comment Share on other sites More sharing options...
cuteycindyhoney 13,315 December 14, 2017 Share December 14, 2017 I've heard some of the Russian dub, and thought it sounded great. Thank you Sparklefan1234!!! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Pr0m4NV14 839 February 22, 2018 Share February 22, 2018 (edited) It’s horrible! They all speak like those darn American hosers. I don’t know what all this American stuff is aboot! Edited February 22, 2018 by Pr0m4NV14 My original character page! -Critique Wanted!- Click Me! Jennifer has a page too! Link to comment Share on other sites More sharing options...
碇 シンジン 27,433 February 22, 2018 Share February 22, 2018 I don't like dubs I think all media should always be played with original audio and with subtitles if people can't understand. Dubs are usually destroying one of the key elements of the characters and I don't like it. Though sometimes dubs are done well but from my experience that is a Rarity. Though I understand why dubs are made for some shows especially with younger audiences but that doesn't mean they can't put at least some effort into maintaining the characters. Rarity Fan Club Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nightfall Gloam 18,267 February 22, 2018 Share February 22, 2018 I'd say the English dub of MLP: FiM is the best version of the sho... Hold on, wait a second... Aspiring animator/illustrator, founder of MLPF's Lighthoof and Shimmy Shake fan club! "The magic of friendship grows" Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest February 22, 2018 Share February 22, 2018 Pretty much horrible. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ganondorf8 11,366 February 22, 2018 Share February 22, 2018 Since mine is the official English dub, I'd say it's doing very well for itself. Hmmm... Why does my response sound too easy of an answer. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
KatonRyu 1,033 February 24, 2018 Share February 24, 2018 Half the Dutch dub is actually Flemish, and for some reason the Flemish ones seem worse than the Dutch ones. I have no clue why, since I watched Flemish shows as a kid all the time and it never seemed as bad then, even when I see clips of those old shows today. In any case, it's quite horrendous. It seems like the Mane 6 are in their fifties in the dub. I'll take the English version any day. It actually pissed me off that they didn't have the movie in the original version anywhere. Link to comment Share on other sites More sharing options...
cuteycindyhoney 13,315 February 25, 2018 Share February 25, 2018 On 12/14/2017 at 12:30 PM, cuteycindyhoney said: I've heard some of the Russian dub, and thought it sounded great. I'm quoting my own post here. I'm an American and only really know the English language version, but listen to this video. They did an exceptional job casting the Russian dub! Twilight, Celestia, and Luna sound almost like their English VA's also speak Russian. Cadence is a little different, but still a good match for the character. Thank you Sparklefan1234!!! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Moony the Cat 3,702 February 25, 2018 Share February 25, 2018 I think the German Dub is pretty good, except for maybe a few of the Songs, but even most of them are fine. Also i like it, how a few Voice Actors changed over time, like the Voice for Rainbow Dash, Spike and i think also Cadence´s Voice changed. For me that gives the Show a whole new experience, like Spike for example sounds more like an adult now and not as childish like he did in earlier Seasons, so its like he just got naturally older over time. So that fits pretty well i think. Sig made by Kyoshi Link to comment Share on other sites More sharing options...
AlbaTross 1,586 February 26, 2018 Share February 26, 2018 On 2017-12-13 at 4:51 PM, Cyberkiyo said: Like the titles says. ________________________ I just looked up the Dutch songs and I feel like I've been hit with a rock. The voice acting is so fake, I realised I am watching a program made for 6-8 year olds. The VAs cannot keep their pitch during singing. The Cutie Mark Crusaders sound super low when they sing and I want to kill Pinkie Pie... Twilight Sparkle is also questionable. Another problem is that there aren't many VA's in Dutch, so it sounds exactly the same as the Winx Club or Totally Spies dub. Which bothers me. I go back to the English version. Bye XD Hi, as this topic is about dubs of the show, it has been moved to Show Discussion where it may get more views. Link to comment Share on other sites More sharing options...
FirePuppy 735 February 26, 2018 Share February 26, 2018 (edited) I actually like the Japanese dub, although it's not easy to understand it often. Cute voices, and even some handsome ones from the males. Quite a shame it only got two seasons. What's more, the episodes were "edited for syndication", very similar to how 4Kids Entertainment once did it to Pokemon, Kirby and Sonic. I mean, I used to watch the original Pokemon since I was 6, but when we moved to the US, I had to stick with Kids WB's Pokemon ever since. The episodes looked the same, but they actually weren't! Edited February 26, 2018 by FirePuppy Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Join the herd!Sign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now